管轄権 Jurisdiction
一般的に以下に該当する場合に、その州はその犯罪に対し管轄権を有します。
1 州内で犯罪の要素に該当する行為が行われた
2 州外でなされた行為の結果が州内で生じた
3 当該犯罪が州法により課された義務の懈怠を伴う
4 未遂行為又は共謀が州外でなされ、さらなる行為が州内で行われた
5 州外で犯罪を行う目的で州内で未遂行為又は共謀がなされた場合
Generally, a state has jurisdiction over a crime if:
1 any act constituting an element of the offense was committed in the state,
2 an act outside the state caused a result in the state,
3 the crime involved the neglect of a duty imposed by the law of the state,
4 there was an attempt or conspiracy outside the state plus an act inside the state,
5 there was an attempt or conspiracy inside the state to commit an offense outside the state.
犯罪の要素 Elements of a crime
検察官は一般的に、以下の犯罪の要素を証明することが要求されます。
1 犯罪行為:被告人による物理的行為(又は違法な不作為)
2 犯罪意思:被告人の行為時における心理状態又は意図
3 行為と心理状態の同時存在:物理的行為及び心理状態が同時に存在していたこと
4 有害な結果及び因果関係:有害な結果が(事実的原因かつ近因である)被告人の行為によって生じたこと
The prosecution is generally required to prove the following elements of a crime:
1 actus reus (guilty act): a physical act (or unlawful omission) by the defendant
2 mens rea (guilty mind): the state of mind or intent of the defendant at the time of his act
3 concurrence: the physical act and the mental state existed at the same time
4 harmful result and causation: a harmful result caused (both factually and proximately) by the defndant' act
模範刑法典における責任の基準 M.P.C Fault Standards
1 目的故意:禁止行為を行う意識的な目的
2 認識故意:行為が特定の性質を有すること、又は、特定の結果を引き起こすことの認識
3 無謀:重大な既知の危険を意識的に無視すること
4 過失:重大な危険の認識を怠ること
1 purposely: conscious object to engage in proscribed conduct
2 knowingly: awareness that conduct is of a particular nature or will cause a particular result
3 recklessly: consciously disregarding a substantial known risk
4 negligently: failure to be aware of a substantial risk
共犯責任 accomplice liability
1 正犯:違法行為を行った者、又は、何も知らない被利用者を利用して違法行為を行わせた者
2 共犯(コモン・ロー上の事前従犯を含む):違法行為を行うよう正犯者を援助又は助長した者
3 事後従犯:重罪を行った者であることを認識しながら、その者の逃走を援助した者
1 principal: person who commits the illegal act or who causes an innocent agent to do so
2 accomplice (includes common law accessory before the fact): person who aids or encourages principal to commit the illegal conduct
3 accessory after the fact: person who aids another to escape knowing that he has committed a felony
未完成犯罪 inchoate offenses
1 独立教唆罪 solicitation
独立教唆罪は、被教唆者に犯罪を行わせる意図をもって、犯罪を行うよう扇動、助言、勧告、要求、又は命令することにより成立します。
Solicitation consists of inciting, counseling, advising, urging, or commanding another to commit a crime, with the intent that the person solicited commit the crime.
2 共謀罪 conspiracy
共謀とは、二人以上の当事者の間における犯罪を行う旨の合意をいいます。
共謀罪は、以下の要件をすべて満たした場合に成立します。
①複数の当事者間にける合意
➁合意をする意図
③少なくとも二人の者が合意目的を達成する意図
A conspiracy is an agreement between two or more parties to commit a crime.
A conspiracy requires
(1) an agreement between two or more persons,
(2) an intent to enter into the agreement,
(3) an intent by at least two persons to achieve the objective of the agreement
3 未遂罪 attempt
未遂とは、ある犯罪を行う意図をもってなされた行為で、既遂に至らなかったものをいいます。
Attempt is an act done with intent to commit a crime, that falls short of completing the crime.
刑事責任能力 criminal capacity
1 心神喪失 insanity
(1) マクノートン・ルール
被告人が精神の疾患又は欠陥を有し、その影響で被告人が以下のいずれかに該当した場合にのみ、被告人は無罪となりえます。
a 自己の行為がなすべきものでないことを認識していなかった場合、又は、
b 自己の行為の性質及び特質を理解していなかった場合
(1) M'Naghten ule
A defendant is entitled to acquittal only if he had a mental disease or defect that caused him to either;
a not know that his act would be wrong; or
b not understand the nature and quality of his actions.
(2) 抵抗不能の衝動テスト
精神障害により、自己の行為を制御することができなかった場合、又は法に従って行為をすることができなかった場合にのみ、無罪となりえます。
(2) Irresistible impulse test
A defendant is entitled to acquittal only if, because of a mental illness, he was unable to control his actions or conform his conduct to the law.
(3) ダラム(又はニューハンプシャー)テスト
犯罪が精神障害により生み出された場合に無罪となりえます。
(3) Durham (or Nwe Hampshire)test
A defendant is entitled to acquittal if the crime was the product of his mental illness.
(4) アメリカ法律協会/模範刑法典テスト
模範刑法典テストの下では、被告人が、精神の疾患又は欠陥を有し、結果として以下のいずれかの能力を実質的に欠いていた場合、被告人は無罪となりえます。
a 自己の行為の犯罪性を識別する能力
b 法の要求に従って行為をする能力
(4) A.L.I. or Model Penal Code Test
Under the M.P.C. test, a defendant is entitled to acquittal if he had a mental disease or defect, and, as a result, he lacked the substantial capacity to either ;
a appreciate the criminality of his conduct; or
b conform his conduct to the requirements of law.
2 酩酊 intoxication
(1) 任意酩酊
酩酊作用があることを認識しながら、強迫されることなく、意図的に物質を摂取した結果として酩酊が生じた場合
(1) voluntary intoxication
Intoxication is voluntary if it is the result of the intentional taking without duress of a substance known to be intoxicating.
(2) 非任意酩酊
以下の状況において酩酊作用のある物質を摂取した結果、酩酊が生じた場合に限り、酩酊は非任意とされます。
a 物質の性質の認識を欠く場合
b 他者による直接的な強迫の下にあった場合
c 物質の酩酊作用を知らずに医師の助言に従った場合
(2) involuntary intoxication
Intoxication is involuntary only if it results from the taking of an intoxication substance
a without knowledge of its nature,
b under direct duress imposed by another, or
c pursuant to medical advice while unaware of the substance's intoxicating effect.
3 未成年 infancy
(1) コモン・ロー
7歳未満は全ての犯罪に対する絶対的抗弁になり、14歳未満は
抗弁の反証可能な推定となります。
under age seven, absolute defense to all crimes; under 14, rebuttable presumption of defense
(1) common law
under age seven, absolute defense to all crimes; under 14, rebuttable presumption of defense
(2) 現代の制定法
13歳又は14歳未満の被告人は、大人の犯罪に対する抗弁となりえますが、なお非行少年となりえます。
(2)modern statutes
defense to adult crimes but may still be delinquent
無罪証明の理論 Principles of exculpation
1 正当化事由 justification
(1) 正当防衛 self-defense
(2) 第三者防衛 defense of others
(3) 住居防衛 defense of a dwelling
(4) 財産防衛 defense of other property
(5) 犯罪防止 crime prevention
(6) 逮捕の遂行のための有形力の行使 use of force to effectuate arrest
(7) 逮捕に対する抵抗 resisting arrest
(8) 緊急避難 necessity
(9) 公共政策 public policy
(10) 家庭内の権限 domestic authority
2 強迫の抗弁 excuse of duress
被告人又はその家族に対して、他者が窮迫した死又は重大な身体的被害をもたらすと被告人が合理的に信じた場合は、その他者が犯罪行為に出なかったときでも、被告人は殺人以外の犯罪について強迫の抗弁を主張することができます。
It is a defense to a crime other than a homicide that the defendant reasonably believed that another person would imminently inflict death or great bodily harm upon him or a member of his family if he did not commit the crime.
3 その他の抗弁 other defenses
(1) 事実の錯誤又は不知 mistake or ignorance of fact
事実の錯誤又は不知は、当該犯罪に必要とされる心理状態を欠くことを証明する場合に限り、刑事責任と関連します。
Mistake or ignorance of fact is relevant to criminal liability only if it shows that the defendant lacked the state of mind required for the crime.
(2) 法律の錯誤又は不知 mistake or ignorance of law
被告人は、以下の場合に、法律の錯誤を抗弁として主張することができます。
a 当該行為を禁止する制定法が、行為時前に公布されておらず、もしくは、合理的に入手可能な状態になっていなかった場合
b 制定法もしくは裁判所の決定に対する合理的な信頼が存在した場合
c いくつかの法域では、公的解釈もしくは助言に対する合理的な信頼があった場合
The defendant has a defense if:
a the statute proscribing her conduct was not published or made reasonably available prior to the conduct;
b there was reasonable reliance on a statute or judicial decision; or
c in some jurisdictions, there was reasonable reliance on official interpretation or advice.
(3) 同意 consent
同意が抗弁として認められるためには、以下のすべてが証明されなければなりません。
a 同意が任意かつ自由に与えられたこと
b 当事者は同意する法的能力を有していたこと
c 同意を得る過程において詐欺が存在しなかったこと
whenever consent may be a defense, it must be established that;
a the consent was voluntarily and freely given;
b the party was legally capable of consenting; and
c no fraud was involved in obtaining the consent.
(4) わなの抗弁 entrapment
わなの抗弁は、以下の場合に限り、認められます。
a 犯罪の計画が法執行官により考案され
b 被告人が公的機関との接触以前には、犯罪を行う意思を有しなかった
Entrapment exists only if
a the criminal design originated with law enforcement officers and
b the defendant was not predisposed to commit the crime prior to contact by the government.
人に対する犯罪 offenses against the person
暴行罪 battery
加重暴行罪 aggravated battery
暴行着手罪 assault
加重暴行着手罪 aggravated assault
重傷害罪 mayhem
殺人罪 homicide
1 コモン・ロー上の殺人罪 common law criminal homicides
a 謀殺 murder
謀殺とは、犯意をもって、不法に人を殺すことをいいます。
Murder is the unlawful killing of a human being with malice aforethought.
b 故意故殺 voluntary manslaughter
故意故殺とは、十分な挑発の存在がなければ謀殺となるような殺人をいいます。
Voluntary manslaughter is a killing that would be murder but for the existence of adequate provocation.
c 非故意故殺 involuntary manslaughter
非故意故殺とは、刑事過失を伴う殺人、又は、いくつかの州では被告人が違法行為を行っている最中に行われた殺人をいいます。
Involuntary manslaughter is a killing if it was committed with criminal negligence or, in some states, during the commission of an unlawful act.
2 制定法による修正 statutory modification
a 予謀に基づく第一級謀殺 first degree premeditated murder
b 第一級重罪謀殺 first degree felony murder
c 第二級謀殺 second degree murder
性犯罪 sex offenses
強姦罪 rape
法定強姦罪 statutory rape
姦通罪 adultery
未婚者姦淫罪 fornication
近親相姦罪 incest
婦女誘惑罪 seduction
重婚罪 bigamy
財産罪 property offenses
窃盗罪 larceny
横領罪 embezzlement
詐欺罪 false pretenses
強盗罪 robbery
恐喝罪 extortion
盗品譲受罪 receipt of stolen property
盗罪 theft
文書偽造罪 forgery
偽造文書行使罪 uttering a forged instrument
故意の器物損壊罪 malicious mischief
住居に対する罪 offenses against the habitation
不法目的侵入罪 burglary
放火罪 arson
司法手続に関する罪 offenses involving judicial procedure
偽証罪 perjury
偽証教唆罪 subornation of perjury
賄賂罪 bribery
私和罪 compounding a crime
重罪隠匿罪 misprision of a felony